Ayant à l'esprit les idéaux auxquels ont souscrit les fondateurs de l'ONU, et sur la base des exigences du monde contemporain, je propose que cette session anniversaire soit intitulée « Sommet pour la paix et le progrès économique et social ».
وإذ أشير إلى المثُل العليا التي أيدها مؤسسو الأمم المتحدة، وعلى أساس المتطلبات الحالية، أود أن أقترح أن يطلق على الدورة التذكارية اسم قمةالسلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
a) La déclaration du sommet quadripartite pour la paix, qui s'est tenu à Tripoli (Jamahiriya arabe libyenne) le mercredi 21 février 2007, au sujet du différend entre la République du Tchad et la République du Soudan (voir annexe);
أولا: بيان قمةالسلام الرباعية التي انعقدت في طرابلس بالجماهيرية العربية الليبية يوم الأربعاء الموافق 21 شباط/فبراير 2007 لمعالجة الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان (انظر المرفق).
Avec le secrétariat régional, ils sont pour beaucoup dans l'organisation des sommets de Dar es-Salam et Nairobi.
منهما، إلى جانب الأمانة الإقليمية، أحرزا تقدما كبيرا على صعيد تنظيم مؤتمري قمة دار السلام ونيروبي.
Cette initiative a été lancée lors du Sommet de Moscou sur la sûreté et la sécurité nucléaires de 1996.
وقد بدأت هذه المبادرة في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996.